Chuvash.Org :: Версия для печати :: Этимологический словарь чувашского языка (П)

Обратите внимание:
Хотите изучить чувашский язык? Для вас имеется целых раздел, где есть уроки, описание особенностей, аудиоуроки!

    ПАТТĂР храбрый, смелый; здоровый, сильный; богатырь, храбрец, силач.
    Производные формы: паттăрла- бодрить, подбодрять; паттăрлан- стать сильным, стать храбрым; паттăрлăх храбрость (Ашм. Сл. IX, 137-138).
    Тюркские соответствия: тел. паттыр герой, победитель; каз., кирг., туркм., хив., крым. батыр храбрый; геройский; герой; сильный (каз.); др.-тюрк. батур герой, храбрый; карТ., ком. бађатыр герой; смелый; карТ. бађатырлых (бађатыр + -лык) сила, могущество (Радл. Сл. IV, 1180, 1449, 1511); як. баатыр храбрый, богатырь.
    Монгольские соответствия: п.-монг. baγаtur, монг. баатар, бур. баатар богатырь; герой.
    Тунгусо-маньчжурские формы: эвенк. багади, сол. баатар, эвен. баγатир, ороч. баату, батури, нан. баатор, маньчж. батору ~ батуру богатырь; герой; храбрый (ТМС I, 61—62); калм. баатр (баатър) богатырь; герой; п.-монг. baγаtur > > перс, рус; > тюрк. batur, енис.- ост. baha герой (Ramstedt КWb, 38).
    Мар. патыр богатырь, силач / удм. батыр тж. / венг. bator смелый (< тюр.) (Федотов ЧМЯВ, 207); мар. паттырлык смелость, храбрость, отвага (< чув.). Рус богатырь < др.-тюрк. *baγаtur (откуда и венг. bator смелый) (Фасмер ЭСРЯ I, 183).
    См. Егоров ЭСЧЯ, 144.
    
    ПАХА дорогой, драгоценный; дорого, ценно.
    Производные формы: пахала- оценить; пахалаттар- понуд. ф. от пахала-; пахалă/пахаллă полезный; дорогой; пахалăх ценность; пахасăр нестоящий (о вещи); неутомимый, прилежный, бесценный; паха ту- дорожить (Ашм. Сл. IX, 143-145).
    Тюркские соответствия: др.-тюрк. бађа достоинство; ком. бађа (< перс.) цена = тур., крым. паhа (< перс.) цена; тур., чаг., туркм., хив., крым., карТЛ. баhа цена, стоимость; тур. баhасыз (баhа + -сыз) бесценный (Радл. Сл. IV, 1138, 1447-1448, 1465-1466); др.-тюрк. bаγа (< согд. βγ) титул; bаγа ben er я муж [высокого титула] бага; bojla bаγа tarqan титул Тоньюкука (ДТС 77, 110); тат. бәя цена, стоимость; бәялә- ценить, оценивать, оценить; бәясез дешевый, не имеющий цены.
    Мар. пагалаш почитать, уважать < чув. (Федотов ЧМЯВ, 207).
    См. Егоров ЭСЧЯ, 145; Федотов МИЭСЧЯ, 81.
    
    ПАШАЛ ружье < рус. пищаль.
    Производные формы: пăшалçă охотник; пăшал тарĕ порох и многие другие оружейные термины (Ашм. Сл. X, 179-181) > мар. пычалзе (пычал + -зе) охотник; пышалтар (пышал + тар) порох (Федотов ЧМЯВ, 209).
    См. Егоров ЭСЧЯ, 152.
    
    ПĂЛТĂРКА веревочка или ремешок на рукоятке нагайки или плетки (Ашм. Сл. X, 110).
    Тюркские соответствия: чаг. бӳлдӳргä, кирг. бӳлдӳргö петля, ремень у ручки нагайки (Радл. Сл. IV, 1895);тат. диал. бөлдөркә петля на кнутовище кнута (ДСТЯ, 108).
    См. Егоров ЭСЧЯ, 147.
    
    ПĂЛТĂРЧАН трясогузка (Хорачка, В.Олг., Пшкрт.). Пăлтăрчан — ола чакак кап, поçпорняран кăть пысăкрах / ПĂЛТĂРЧЧАН то же (Ашм. Сл. X, 110) > марГ. выльдырцан перепел; марЛВ. пулдырчо перепел.
    Ср. тур. bildircin перепел (Федотов ЧМЯВ, 207).
    
    ПĂЛХАВ / ПĂЛХАВУ / ПĂЛХАВАР бунт, волнение, смута, мятеж, суматоха; ПĂЛХАН- мутиться (о жидкости); двигаться в суматохе; волноваться; ПĂЛХАНЧĂК мутный; смутный; ПĂЛХАР- бунтовать, волноваться; ПАЛХАР бол-гар, булгар (Ашм. Сл. X, 112).
    Тюркские соответствия: крым., ком., кирг., карЛТ. булŋа-, чаг., вт. булŋа- мешать, перемешать, взбалтывать; привести в беспорядок; др.-тюрк., чаг. булŋаŋ смятение; ком., чаг., тар. булŋан- возмущаться; быть испорченным через смешение (тар.); чаг. булŋанчик мутный; возмущенный; чаг. булŋар кожа; тур. Булŋар, Булгаристан Болгария (Радл. Сл. IV, 1848-1850); тат. болган- мутнеть, мутиться, замутиться; болганчык мутный, замутившийся; болганыш смута; смутный; Болгар ист. булгары; булгарский.
    Относительно первых сведений о болгарах, попытки этимологизации термина "болгар/булгар" см.: Федотов ЧМЯВ, 32-34.
    См. Егоров ЭСЧЯ, 147; Räsänen EWb., 88аb.
    
    ПУС II копейка.
    Производные формы: пусла- (пус + -ла) по... копейке; пуслăх (пус + -лăх) в, на... копеек; пусшар (пус + -шар) по... копейке: икĕ пилĕк пусшартан пурĕ вунă пус пулать. (Ашм. Сл. X, 4-5).
    
    Тюркские соответствия: сарт., тур., крым. пост (< перс.) кожа, кожица; кора (сарт.); невыделанная шкура, шкурка с шерстью (тур.); тар. пос спавшая кожа змеи; тур. постлу (пост + -лы) имеющий невыделанную шкуру (Радл. Сл. IV, 1288, 1289, 1292) < перс. (пуст) кожа; скорлупа; кора, корка; шкура; мерлушка; овчина (Гаф. ПРС I, 135).
    Историки подтверждают, что в древней Руси не добывали серебра. Ее главным источником были пушные звери, которые выступали, особенно в местной розничной торговле, заменителями денег. Связанные, например, по 18 штук, эти шкурки приравнивались по ценности к одной серебряной арабской монете — диргему. После этого нам станет понятным старочувашский счет денег по ассигнации: виçĕ пус (т. е. связка из трех шкурок. — М.Ф.) - 1 коп., çичĕ пус - 2 коп., вонă пус — 3 коп., вонтватă пус — 4 коп., вунçичĕ пус — 5 коп., çирĕмпĕр пус - 6 коп., çирĕм тăватă пус — 10 коп. и т.д. (Ашм. Сл. X, 4).
    Ср. тат. тиен, башк. тин копейка ~ алт., тел., шор., леб., кюэрик. тиң, др.-тюрк. тäйин, уйг. тäйин белка (Радл. Сл. III, 1051, 1355, 1359).
    То же самое у финно-угорских народов: мар. ур белка, ист. денежка, копейка; мордЭ. ур копейка, грош; коми ур белка; копейка (КЭСКЯ, 297-298); фин. раhа деньги; шкурка; подать; дань, налог; эст. paha деньги (Веске, 94).
    Н.И. Золотницкий (Зол. КС, 243-244) и М.Рясянен чув. пус копейка сближают с глаголом пус- II давить, придавить и др. (см. выше), что представляется ошибочным.
    См. Егоров ЭСЧЯ, 166; Räsänen EWb., 387а.
    
    ПУРЛĂХ / ПОРЛĂХ имение; имущество; богатство; достаток; наследство.
    Производные формы: пурлăх-юрлăх материальное положение; пурлăхлă — имеющий достаток (Ашм. Сл. IX, 298).
    Тюркские соответствия: кирг., каз., барлык (бар + -лык) бытье; существование (каз.); богатство, благосостояние (кирг.); чаг., вт. барлик существование; имущий, богатый; богатство; леб., саг. парлыГ = алт., тел. парлуу (пар + -лу), ср. як. баардаах достаточный; богатый (Радл. Сл. IV, 1156, 1485).
    См. пур II/пор II.
    МарГ. пурлык, марЛ. порылык добро, имущество; пожитки (< чув.) (Федотов ЧМЯВ, 214-215).
    
    ПУРÇĂН / ПУРÇЫН / ПУРÇИН / ПУРÇУМ / ПУРÇУН / ПОРÇĂМ / ПУРÇĔН /ПОРÇЕН шелк (Ашм. Сл. IX, 309-310) < перс. (äбришом) шелк (Гаф. ПРС I, 4) > тар. äбришин шелковый (Радл. Сл. I, 936).
    МарЛ. порсын, марГ. парсын шелк (< чув.) / удм. бургчин / мордМ. паражци / мордЭ. парсей шелк / венг. bársony; ср. др-тюрк. barčїn шелковая ткань (ДТС, 83) (Федотов ЧМЯВ, 215).
    Ср. рус. брачина, парча (> к.-кирг. барча какая-то шелковая материя, кирг. барша, крым., тоб. барца, каз. парча, саг., шор. парчан, як. барча) < др.-чув. (Räsänen EWb., 63а; Фасмер ЭСРЯ I, 208-209).
    См. Егоров ЭСЧЯ, 166.
    
    ПУРТĂ / ПОРТĂ, ПУРТ / ПОРТ топор (Ашм. Сл. IX, 310-312).
    Тюркские соответствия: алт., тел., леб., шор., саг., койб., кач., кюэрик. палта; вт., уйг. палту, вт. палду = палту топор; тур., ком., каз., кирг., хив туркм., к-кирг., як. балта топор; чаг., тар. балту = балта, палту (Радл. Сл. IV, 1171, 1501, 1503).
    В.Г.Егоров допeскал, что чув. "возможно, из араб. балтат топор" или "в чув. пуртă видеть или субституцию л через р (балта ~ пуртă), или же признать его родственным удмуртскому и коми пурт нож; сев.-герм. барди, нем. Вarte, ст.-слав. брады топор" (Егоров ЭСЧЯ, 166).
    По мнению Н.Н. Поппе, чув. < пуртă < *parata нельзя возводить к *balta. Чув. *parata восходит к др.-перс. *paravu- соответствующему др.-инд. parašú-, пракрит. parašu-... Др.-перс. *paravu было заимствовано аланским и продолжает существовать в осетинском языке в форме færæt топор (Рорре. Kulturwort. S. 23-24).
    И.Н.Шервашидзе, с отсылкой на Абаева (ИЭСОЯ I, 451), чув. портă возводит к тохВ. peret (porat) (Шервашидзе. Фрагмент, 81-82).
    Монгольские формы: п.-монг. balta молот; монг. балт топор; бур. балта молот, кувалда; калм. балт (балтъ) боевой топор, секира; п.-монг. balta, baltu (Ramstedt КWb., 31-32; ТМС I, 71). Согласно Г. Дерферу, монг. balta > тюрк. (Doerfer ТМEN I, 199).
    См. Егоров ЭСЧЯ, 166; Räsänen EWb., 61аb.


Полная версия :: Ссылка статьи